This call is in Dutch as it involves only a Dutch problem (or at least that is what we guess now).

-
De NPO zendt op Nederland 1,2 en 3 DVB ondertiteling mee en deze wordt door de meeste kabelmaatschappijen doorgegeven.

Zo ook bij Provider Ziggo Brabant Limburg bijvoorbeeld op HD Ned. 1
Kijk je echter met een Philips 40pfl8007, dan zie je deze ondertitels niet direct zonder eerst in menu's het elke keer opnieuw in te moeten schakelen. Dit terwijl universele toegang voor slechthorenden is ingeschakeld.

How to test:
Schakel universele toegang mode voor slechthorende in.
Zet Nederland 1 op... en wacht tot je ... ja... geen ondertitels ziet terwijl die er wel zijn als je 888 inschakeld.
Zet BBC op, wel ondertitels.

Voor het gemak heb ik het in een video gezet:
http://www.youtube.com/watch?v=J3SRM6wzb-0

==

Het NPO- Directie Distributie & Uitzenden meldt het volgende:
- Zoals het filmpje aangeeft (herkenbaar aan het lettertype) gebruikt u wel degelijk DVB ondertiteling. Het nadeel in deze TV lijkt echter dat de optie 'standaard ondertiteling' waarschijnlijk uitgaat van vertalende ondertitels. Er zijn namelijk internationale zenders die deze ook als DVB ondertiteling meegeven in plaats van zoals bij NPO in het beeld.
- De ondertiteling voor doven en slechthorenden wordt met een specifiek 'kenmerk' meegestuurd. Dit is ook duidelijk in het filmpje te zien door het 'oor' logo. De TV herkent deze dus goed. We begrijpen dat een dove kijker deze echter ook als standaard ondertiteling wil kunnen instellen.
De reden dat dit bij de genoemde andere zenders waarschijnlijk wel goed verloopt is dat zij een normale taalbeschrijving hebben ingesteld (en daarmee feitelijk buiten de standaard treden). Ziet u hier ook een 'oor' bij de taal?

Wij menen dat u dit zelf bij Philips moet melden, aangezien het probleem in het televisietoestel zit.

==

Philips, namens de slechthorenden en dove mensen, graag actie hierop!
n.b. Getest op zelfde zenders, kabel etc. met externe DVB-tuner en ja hoor: direct ondertitels.